Обычно так называют влияние другого языка, который "фонит" при попытке перевода чего-то незнакомого.
На этот раз речь идёт даже не о языке, а культурно-географическом контексте.
Короче, слушая некую лекцию с удивлением обнаружил постоянные ссылки на некоего Арика Сэндлера.
Однако, подумал я, кто это такой и почему его именем называют элементы программы?
Всмотрелся в презентацию и понял, что речь идёт о rx_handler (а не то, что ВПС подумал!)
Анекдот в тему про еврейский акцент:
An old Jewish man with a heavy Yiddish accent went to a hotel in London.
When he got to his room he called the desk and asked to be connected to telephone number 266419.
After about 15 minutes there was a knock on the door. When he opened it, there stood two young, lovely girls.
"Vat's dis ?", he asked.
They answer, "You asked for two shikses for one night!"
На этот раз речь идёт даже не о языке, а культурно-географическом контексте.
Короче, слушая некую лекцию с удивлением обнаружил постоянные ссылки на некоего Арика Сэндлера.
Однако, подумал я, кто это такой и почему его именем называют элементы программы?
Всмотрелся в презентацию и понял, что речь идёт о rx_handler (а не то, что ВПС подумал!)
Анекдот в тему про еврейский акцент:
An old Jewish man with a heavy Yiddish accent went to a hotel in London.
When he got to his room he called the desk and asked to be connected to telephone number 266419.
After about 15 minutes there was a knock on the door. When he opened it, there stood two young, lovely girls.
"Vat's dis ?", he asked.
They answer, "You asked for two shikses for one night!"